Şu da emredildi: Yüzünü dine bir Hanif olarak çevir. Sakın müşriklerden olma.
Yunus Suresi 105
Ben bir Hanif olarak yüzümü gökleri ve yeri yaratana döndürdüm. Müşriklerden değilim ben.
Enam Suresi 79
İbrahim ne bir Yahudi idi, ne de bir Hıristiyan. O sadece hanif bir müslümandı. O müşriklerden değildi.
Ali İmran Suresi 67
Şu da kuşkusuz ki, İbrahim başlıbaşına bir ümmetti; bir Hanif olarak Allah'ın önünde eğiliyordu. Müşriklerden değildi.
Nahl Suresi 123
De ki Allah doğrusunu söylemiştir / vaadinde sadıktır.Haydi artık Hanif olarak İbrahim'in Milleti'ne uyun! Müşriklerden değildi o.
Ali İmran Suresi 95
Allah'a ortak koşmadan, Hanifler olarak... Allah'a ortak koşan kişi, gökten düşmüş de kendisini kuşlar kapışıyor veya rüzgar onu uzak bir yere fırlatıp atıyor gibidir.
Katılma Tarihi: 31 temmuz 2007 Yer: Turkiye Gönderilenler: 201
Gönderen: 30 kasim 2019 Saat 00:16 | Kayıtlı IP
GENEL DEĞERLENDİRME ALIŞTIRMALARI 1. Aşağıdaki kelimeleri üçer kere defterinize yazınız ve ezberleyiniz. ثُمَّ sonra اَلسَّمَ 03;ُ balık أَخَذَ aldı اَلْعُمْ 85;َةُ umre اَلْمَنْ 86;ِلُ ev خَرَجَ çıktı اَلْبَيْ 90;ُ yumurta اَلْعَمَ 04;ُ iş سَكَنَ oturdu, yerleşti اَلْخاَد 16;مُ hizmetçi اَلدِّرا 14;سَةُ eğitim حَضَرَ geldi اَلسَّيّ 16;دُ bay, efendi, اَلْمَطا 14;رُ hava alanı غَضِبَ kızdı اَلسَّيّ 16;دَةُ hanım اَلْإِفْ 91;اَرُ iftar جَلَسَ oturdu اَلْمَصْ 06;َعُ fabrika اَلسَّفَ 85;ُ yolculuk وَصَلَ vardı, ulaştı اَلْمَكْ 78;َبَةُ kütüphane اَلسُّوق 15; çarşı سَقَطَ düştü اَلْمُهَ 06;ْدِسُ mühendis اَلْعَصي 16;رُ meyve suyu نَزَلَ indi
اَلْعُطْ 04;َةُ tatil اَلْفاَك 16;هَةُ meyve دَخَلَ girdi اَلْغُرْ 01;َةُ oda اَلْحاَف 16;لَةُ otobüs رَجَعَ döndü اَلْعاَئ 16;لَةُ aile أَحْضَرَ getirdi اَلشَّقّ 14;ةُ apartman dairesi اَلْمَدْ 85;َسَةُ okul اَلناَّف 16;ذَةُ pencere عَمِلَ yaptı, işledi, çalıştı اَلْحَدي 16;قَةُ bahçe اَلصَّلا 14;ةُ namaz سَأَلَ sordu اَلْأَرْ 90;ُ yer, yeryüzü اَلْأَوْ 04;اَدُ çocuklar نَظَرَ baktı اَلسُّعُ 08;دِيَّةُ Suud(i Arabistan) اَلْاِسْ 78;ِراَحَةُ dinlenme, dinlenmek (masdar) فيِ الصَّباَ 81;ِ –صَباَحاً sabahleyin, sabah اَلْفَطو 15;رُ kahvaltı فيِ الظُّهْر 16; –ظُهْراً öğlenleyin, öğle الْغَداَ 69;ُ öğle yemeği فيِ الْعَصْر 16; –عَصْراً ikindi vakti, ikindi الْعَشاَ 69;ُ akşam yemeği فيِ الْمَساَ 69;ِ - مَساَءً akşamleyin, akşam اَلْقِرا 14;ءَةُ okuma, okumak فيِ اللَّيْل 16; - لَيْلاً geceleyin, gece اَلْمُدي 16;رُ müdür اَلزُّقا 14;قُ sokak
2. Aşağıdaki cümleleri ikişer kere defterinize yazınız. خَرَجَ الْمُديِ 85;ُ مِنَ الصَّفِّ. Müdür sınıftan çıktı. قَرَأْتُ الدَّرْس 14; فيِ الْحَدِي 02;َةِ. Dersi bahçede okudum. أَحْمَدُ عَمِلَ الشاَّيَ فيِ الْمَطْب 14;خِ صَباَحاً. Ahmet sabahleyin mutfakta çay yaptı. ذَهَبَتِ الْعاَئِ 04;َةُ إِلَى الْحَديق 14;ةِ مَساَءً. Aile akşamleyin bahçeye gitti. جَلَسَتِ الْعاَئِ 04;َةُ فيِ الْحَدِي 02;َةِ لَيْلاً. Aile geceleyin bahçede oturdu. اَلْأُمّ 15; عَمِلَتِ الطَّعاَ 05;َ فيِ الْمَطْب 14;خِ. Anne mutfakta yemek yaptı. نَزَلَ أَحْمَدُ عَنِ الْحِصاَ 06;ِ. Ahmet attan indi. غَضِبَ السَّيِّ 83;ُ عَلَى الْخاَدِ 05;ِ. Bey hizmetçiye kızdı. سَقَطَ الْوَلَد 15; عَلَى الْأَرْض 16;. Çocuk yere düştü. وَصَلَ الْمُديِ 85;ُ بِالسَّي 75;َّرَةِ إِلَى الْبَيْت 16; لَيْلاً. Müdür geceleyin eve arabayla gitti. سَكَنَتْ عاَئِشَة 15; فيِ شَقَّةٍ. Aişe bir dairede oturdu. شَرِبَ مُحَمَّد 12; عَصِيراً فِي الْمَطْع 14;مِ ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى الْبَيْت 16;. Muhammed lokantada meyve suyu içti sonra eve gitti. ذَهَبُوا إِلَى السُّوقِ ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى الْبَيْت 16;. Çarşıya gittiler sonra eve döndüler. ذَهَبَ أَحْمَدُ إِلَى الْمَطاَ 85;ِ ثُمَّ رَكِبَ الطاَّئِ 85;َةَ. Ahmet hava alanına gitti sonra uçağa bindi.
3. Aşağıdaki soru kelimelerinden oluşmuş harf-i cerli cümleleri ikişer kere yazınız. مَنْ قَرَأَ كِتاَباً فيِ الْمَكْت 14;بَةِ ؟ Kim kütüphanede bir kitap okudu? ماَذاَ فَعَلَتْ فاَطِمَة 15; فِي الْبَيْت 16; ؟ Fatıma evde ne yaptı? عَمِلَتِ الْواَجِ 76;َ. Ödev yaptı. لِماَذاَ ذَهَبْتَ إِلَى الْمَسْج 16;دِ ؟ Niçin mescide gittin? ذَهَبْتُ إِلَى الْمَسْج 16;دِ لِلصَّلا 14;ةِ. Mescide namaz için gittim. بِماَذاَ لَعِبَ الطُّلاّ 14;بُ ؟ Öğrenciler neyle oynadı? لَعِبَ الطُّلاّ 14;بُ بِالْكُر 14;ةِ. Öğrenciler topla oynadı. عَلَى ماَذاَ (عَلاَمَ) جَلَسْتُ 05;ْ. Ne üzerine oturdunuz? جَلَسْنا 14; عَلَى الْكَراَ 87;ِيِّ. Sandalyeler üzerine oturduk. (Sandalyelere oturduk) عَنْ ماَذاَ (عَمَّ) سَأَلْتُ 05;ْ ؟ Ne (hakkında) sordunuz? سَأَلْنا 14; عَنِ الْمَرِي 90;ِ. Hasta hakkında sorduk. عَمَّنْ سَأَلْتُ 05;ْ ؟ Kim (hakkında) sordunuz? أَيْنَ جَلَسْتُ 05;ْ ؟ Nerede oturdunuz? جَلَسْنا 14; فِي الصَّفِّ. Sınıfta oturduk. مِمَّنْ (مِنْ + مَنْ) أَخَذْتِ رِساَلَة 11; ؟ Kimden bir mektup aldın? مِنْ أيْنَ حَضَرْتُ 06;َّ ؟ Nereden geldiniz? إِلَى أَيْنَ ذَهَبْتِ فيِ الْعُطْل 14;ةِ ؟ Tatilde nereye gittin? إِلَى أَيْنَ ذَهَبْتُ 06;َّ ؟ Nereye gittiniz? أَ ذَهَبْتُ 06;َّ إِلَى السوُّقِ ؟ Çarşıya mı gittiniz? (Çarşıya gittiniz mi?) نَعَمْ ، ذَهَبْنا 14; إِلَى السوُّقِ . Evet, çarşıya gittik. كَيْفَ ذَهَبْتُ 06;َّ ؟ Nasıl gittiniz? ذَهَبْنا 14; بِالسَّي 75;َّرَةِ . Arabayla gittik. مَتَى رَجَعْتُ 05;اَ مِنَ السوُّقِ ؟ (İkiniz) çarşıdan ne zaman döndünüz? رَجَعْنا 14; مَساَءً. Akşamleyin döndük. هَلْ جَلَسَ أَحْمَدُ فيِ الْغُرْف 14;ةِ ؟ Ahmet odada mı oturdu? نَعَمْ ، جَلَسَ فيِ الْغُرْف 14;ةِ . Evet odada oturdu. لاَ ، ماَ جَلَسَ فيِ الْغُرْف 14;ةِ . Hayır odada oturmadı. مَنْ نَزَلَ مِنَ السياَّر 14;ةِ ؟ Arabadan kim indi? اَلْمُدي 16;رُ نَزَلَ مِنَ السياَّر 14;ةِ. Arabadan müdür indi. لِماَذاَ ذَهَبَ أَحْمَدُ إِلَى الرِّياَ 90;ِ ؟ Ahmet neden Riyad'a gitti? ذَهَبَ أَحْمَدُ إِلَى الرِّياَ 90;ِ لِلدِّرا 14;سَةِ. Ahmet eğitim için Riyad’a gitti. مِنْ أيْنَ حَضَرَ الْأَوْل 75;َدُ ؟ Çocuklar nereden geldi? حَضَرَ الْأَوْل 75;َدُ مِنَ الْمدْرَ 87;َةِ. Çocuklar okuldan geldi. بِمَ كَتَبْتَ الدَّرْس 14; ؟ كَتَبْتُ بِالْقَل 14;مِ. Dersi neyle yazdın? Kalemle yazdım. عَلَى ماَذاَ (عَلاَمَ) جَلَسَ التَّلاَ 05;يِذُ ؟ Öğrenciler ne üzerine oturdular? جَلَسَ التَّلاَ 05;يِذُ عَلَى الْكَراَ 87;ِيِّ. Öğrenciler sandalyeler üzerine oturdular. لِمَنْ أَحْضَرْ 78;َ[7] الْقَلَم 14; ؟ Kalemi kimin için getirdin? أَحْضَرْ 78;ُ الْقَلَم 14; لِلْمُهَ 06;ْدِسِ. Kalemi mühendis için getirdim. لِماَذاَ ذَهَبوُا إِلَى السُّوقِ ؟ Niçin çarşıya gittiler ? لِماَذاَ رَجَعوُا مِنَ الْمَحَط 17;َةِ؟ Niçin istasyondan döndüler? لِماَذاَ نَزَلوُا مِنَ الْحاَفِ 04;َةِ ؟ Niçin otobüsten indiler? لِماَذاَ نَظَروُا مِنَ الناَّفِ 84;َةِ ؟ Niçin pencereden baktılar? لِماَذاَ خَرَجوُا مِنَ الصَّفِّ ؟ Niçin sınıftan çıktılar ? 4. Aşağıdaki Arapça cümleleri tercüme ediniz. لاَ, ماَ شَرِبْتُ الْماَءَ. أَ شَرِبْتَ الْماَءَ ؟ دَخَلَ الْوَلَد 15; مِنَ الْباَبِ. مَنْ دَخَلَ مِنَ الْبَابِ ؟ أَكَلْنا 14; الْخُبْز 14; صَباَحاً. مَتَى أَكَلْتُ 05;ُ الْخُبْز 14; ؟ مَنْ خَرَجَتْ مِنَ الْمَدْر 14;سَةِ ؟ خَرَجْتُ مِنَ الْباَبِ. ذَهَبْتُ إِلَى الْمَدْر 14;سَةِ مَساَءً. مَتَى ذَهَبْتَ إِلَى الْمَدْر 14;سَةِ ؟ كَتَبَ الْوَلَد 15; الدَّرْس 14; فِي الْمَدرَ 87;َةِ. وَجَدْتُ قَلَماً فيِ الْبَيْت 16;. ذَهَبْتُ إِلَى الْمَكْت 14;بَةِ لِلْقِرا 14;ئَةِ. لِماَذاَ ذَهَبْتَ إِلَى الْمَكْت 14;بَةِ ؟ ذَهَبْتُ إِلَى الْمَصْن 14;عِ لِلْعَمَ 04;ِ. لِماَذاَ ذَهَبْتَ إِلَى الْمَصْن 14;عِ ؟ ذَهَبْتُ إِلَى الْمَنْز 16;لِ لِلْإِفْ 91;اَرِ. لِماَذاَ ذَهَبْتَ إِلَى الْمَنْز 16;لِ ؟ ذَهَبْتُ إِلَى الْبَيْت 16; لِلْإِسْ 78;ِراَحَةِ. لِماَذاَ ذَهَبْتَ إِلَى الْبَيْت 16; ؟ ذَهَبْتُ إِلَى الْمَطاَ 85;ِ لِلسَّفَ 85;ِ. لِماَذاَ ذَهَبْتَ إِلَى الْمَطاَ 85;ِ ؟ ذَهَبْتُ إِلَى الْمَدْر 14;سَةِ لِلدِّرا 14;سَةِ. لِماَذاَ ذَهَبْتَ إِلَى الْمَدْر 14;سَةِ ؟ ذَهَبْتُ إِلَى السُّعُو 83;ِيَّةِ لِلْعُمْ 85;َةِ. ذَهَبْتُ إِلَى السُّعُو 83;ِيَّةِ لِلْحَجّ 16;. 5. Aşağıdaki Türkçe cümleleri Arapça’ya çeviriniz. 1. Kitabı kütüphanede okuduk. 2. Kız ata bindi. 3. Sabahleyin bahçeye gittik. 4. Eve kim geldi? 5. Okula gittiniz mi? 6. Hayır okula gitmedim. 7. Evden ne zaman geldiniz? 8. Akşamleyin geldik. 9. At bahçeye girdi. 10. Kısrağa bindin mi? 11. Hayır kısrağa binmedim. 12. Okula pencereden kim girdi? 13. Kısrağa kim bindi? 14. Kısrağa ben bindim. 15. Kız kalemle ders yazdı. 16. Bahçeden kim çıktı? 17. Kadın çıktı. 18. Kapıyı kim açtı? 19. Kapıyı adam açtı. 20. Okula kim gitti? 21. Okula biz gittik. 22. Ne zaman geldiniz? 23. İkindide geldik. 24. Kalemle yazdık. 25. Kalemi sokakta kim buldu? 26. Çocuk okula gitti. 27. Kadınlar okuldan çıktı. 28. Adamlar bahçeden çıktı. 29. Fatma ata bindi. 30. Kız eve gitti. 31. Talebeler okulda ders yazdılar. 32. Sokakta atı buldu. 33. Okuldan ne zaman çıktınız? 34. At suyu sabah içti. 35. Suyu içtiniz mi? 36. Hayır, suyu içmedik. 37. Çarşıya çıkmadık. 6. Yukarıda verilen kelimeler yardımıyla aşağıdaki cümlelerin tercümelerini kapatarak önce Arapça’dan Türkçe’ye sonra Türkçe’den Arapça’ya çeviriniz. ماَذاَ أَكَلْتَ فيِ الْفَطوُ 85;ِ ؟ أَكَلْتُ الْبَيْض 14; . Kahvaltıda ne yedin? Yumurta yedim. ماَذاَ أَكَلْتِ فيِ الْغَداَ 69;ِ ؟ أَكَلْتُ السَّمَك 14; . Öğle yemeğinde ne yedin? Balık yedim. ماَذاَ شَرِبْتِ فيِ الْعَشاَ 69;ِ ؟ شَرِبْتُ الْعَصيِ 85;َ . Akşam yemeğinde ne içtin? Meyve suyu içtim. مَتَى أَكَلْتِ الْفاَكِ 07;َةَ ؟ أَكَلْتُ الْفاَكِ 07;َةَ فيِ اللَّيْل 16; . Meyveyi ne zaman yedin? Meyveyi gece yedim. لِماَذاَ خَرَجْتُ 05;ْ مِنَ الصَّفِّ ؟ Niçin sınıftan çıktınız? لِماَذاَ نَزَلوُا مِنَ الْحاَفِ 04;َةِ ؟ Niçin otobüsten indiler? لِماَذاَ نَظَرُوا مِنَ الناَّفِ 84;َةِ ؟ Niçin pencereden baktılar? = 478;
________________________________________ [1] (هَذاَ) bu. Harf-i cerden sonra da gelse son harekesi hiç değişmeyen (mebni) işaret ismidir. İsimlerden önce gelir. Müzekker için هَذاَ müennes için هَذِهِ gelir. Önüne geldiği kelimenin son harfinin harekesine tesir etmez. Bazı harfler kendilerinden sonra med harfi olan elif bulunmadığı halde sanki elif varmış gibi uzatılarak okunur. Örnek: (هَذاَ-هَذ 1616;هِ) (hâzâ-hâzihî) bu, (ذَلِكَ) (zâlike)o, (لَكِنَّ) (lâkinne) fakat, (اَلرَّحْ 605;َنُ)(er-Rahmânu) Rahmân. [2] Burada görüldüğü gibi (قاَلَ) fiili birine bir şeyi söylemek manasında kullanıldığı zaman mef’ûlünün başına (لِ) harf-i cerini alır. Normal kullanımda buna gerek yoktur. Ayrıca fiille birlikte kullanılan harf-i cer değiştiği zaman mananın da değiştiği durumlar da vardır. Örneğin (رَغِبَ فِي) istemek, arzu etmek manasına geldiği halde (رَغِبَ عَنْ) yüz çevirmek manasına gelir. (رَغِبْتُ فِي السَّفَر 16;) Yolculuğu istedim. (رَغِبوُا عَنِ اللَّهِ) Allah’a yüz çevirdiler gibi. İlerleyen konularda buna işaret edileceğinden endişe edilmemelidir. [3] Yuvarlak tâ önceki harfe bitişmeden tek başına yazıldığında ة şeklinde, kendisinden önceki harfe bitişik ise لةşeklinde yazılır. Günlük konuşmada tâ-i merbutanın yer aldığı kelimenin sonunda durulunca, Kur’ân’daki duraklarda olduğu gibi tâ okunmaz, جَميِلَه şeklinde telaffuz edilir. Ayrıca örneklerde görüldüğü gibi bir kelimenin müennesi belirtilmek istendiğinde kısaca ث işareti konulur. [4] Örneğin (اِبْتِدا 614;ءٌ) (başlangıç) kelimesinde hemze (بَدَأَ) (başladı) fiilinin kök harfidir. Bu sebeple kelime müennes değildir. Ayrıca kelimenin (فُعَلاَء 615;) vezninde bir müzekker çoğul olmaması gerekir. Örneğin (شُعَراَء 615;)(şairler) kelimesi (شاَعِرٌ)(şair) müzekker isminin çoğulu olduğundan müennes sayılmaz. [5] Sonu elif-i memdûde ile biten bu isimler gayr-i münsariftir. Gayr-i münsarif kelimeler başına harf-i tarif gelmesi ve isim tamlamasından tamlanan (muzaf) olması hariç sonuna kesre ve tenvin almayan isimlerdir. Gayr-i münsarifler kesre yerine fetha ile mecrûr olur. Tenvin yerine tenvinsiz hareke durumunu alırlar. Bilindiği gibi başına harf-i tarif almayan kelime nekre kabul edilir. (ذَهَبْتُ مَعَ أَحْمَدَ) (Ahmed ile gittim) gibi. Ayrıntılı bilgi ve örnekler ilerideki konularda işlenecektir. [6] Sonunda elif-i maksûre bulunan isimler de gayr-i munsariftir. Elif-i maksûreyle biten ismin ref (ötre) olması gerektiği durumlarda sondaki yâ’nın harekesine dokunulmaz, “damme takdir edilir” denir. Nasb (üstün) ve cer (esre) hallerinde de “fetha takdir edilir” denir. [7] (أَحْضَرَ) (getirdi) fiili dört harfli bir fiildir. Aynen üç harfli mâzî fiil gibi çekilir.
__________________ ALLAH'IN EVRENSEL HAK DİNİ = Aklı doğru modda kullanarak yaratıcının bizde yarattığı yaratma yetisini işleterek yapımızdakileri sistematize edip ,kendimizle ve doğayla uyumlu bir yaşam sürmektir
Katılma Tarihi: 31 temmuz 2007 Yer: Turkiye Gönderilenler: 201
Gönderen: 30 kasim 2019 Saat 00:16 | Kayıtlı IP
DERS 13
ZAMİRLER
Zamirler ismin yerini tutan mebnî kelimelerdir. Mebnî; hiçbir halde son harfinin harekesi değişmeyen, hep aynı kalan kelime demektir. Yani zamirler fâil olduklarında son harekeleri zamme (ötre) olmaz. Aynı şekilde mef’ûl durumunda olması halinde sonu fetha (üstün) veya harf-i cerden sonra geldiklerinde sonları esre olmaz, oldukları halde kalırlar[1]. Zamirler, muttasıl (birleşik), munfasıl (ayrı) ve müstetir (gizli) olmak üzere üçe ayrılır: I) MUTTASIL (BİRLEŞİK) ZAMİRLER Kelimeye bitişik zamire muttasıl zamir denir. Muttasıl zamir fiile birleştiği gibi isimlerin ve (harf-i cer gibi) harflerin de sonuna birleşir. Fiillerin sonuna birleşen şahıs zamirleri o cümlenin fâili olur. Şimdiye kadar gördüğümüz mâzî fiillere birleşen zamirler hep fâil muttasıl şahıs zamirleridir. Örneğin; كَتَبْنا 14; (Biz yazdık) ve كَتَبْتُ (Ben yazdım) fiilindeki تُ ve ناَ zamirleri fâildir. Halbuki fâilin harekesi merfû (zamme) hükmündedir. Ancak zamirler mebnî olduklarından mahallen merfûdurlar (son harflerinin harekesi mahalleri itibariyle ötre konumundadır). كَتَبْنا 14; الدَّرْس 14; Dersi yazdık. Mef’ûl Fiil+Fâil Fiillere birleşen fâil muttasıl zamirler hatırlanacağı gibi toplu olarak şöyledir: Cem Tesniye Müfred Müzekker وُا اَ Gâib (Onlar) (O ikisi) (O) Müennes ْنَ تاَ Gâibe
Müz + Müe ناَ ناَ تُ Mütekellim (Bizler) (İkimiz) (Ben) Fiillere birleşen bu fâil zamirler isimlere birleşmez. Aşağıda söz konusu edeceğimiz zamirler ise hem isimlerin sonuna hem de mef’ûl zamirler olarak fiillerin sonuna birleşirler:
a) İsimlerin sonuna birleşen muttasıl zamirler: İsimlerin sonuna birleşen zamirler, isim tamlaması [muzâf (tamlanan)-muzâfun ileyh (tamlayan)] şeklinde o ismin kime ait olduğunu bildirir[2]. Sonuna zamir alan kelime ise artık harf-i tarif almaz. Çünkü zaten belirli hale gelmiştir. Örnek: (Senin kalemin) قَلَمُكَ M. ileyh Muzâf İsimlerin sonuna eklenen birleşik zamirlerin tablo halinde gösterimi şu şekildedir: Çekim Tablosu Cem Tesniye Müfred Müzekker قَلَمُهُ 05;ْ قَلَمُهُ 05;اَ قَلَمُهُ Gâib Onların kalemi O ikisinin kalemi Onun kalemi Müennes قَلَمُهُ 06;َّ قَلَمُهُ 05;َا قَلَمُهَ 75; Gâibe
Not: Zamirlerin harekesi değişmez fakat zamirden önceki ismin harekesi fâil mef’ûl vs. oluşuna yani cümledeki yerine göre hareke alır. Ancak mütekellim yâ’sı (ي) birleşen ismin son harfinin harekesi her durumda esre olarak harekelenir. (مَدْرَسَ 578;ِي) okulum, (صَدِيقِي) arkadaşım gibi. Cümle Örnekleri: حَضَرَ وَلَدُكَ مِنَ الْمَدْر 14;سَةِ. Çocuğun okuldan geldi (fâil). وَجَدَ أحْمَدُ قَلَمَهُ. Ahmed kalemini buldu (meful). كَتَبَ أَحْمَدُ دَرْسَهُ بِقَلَمِ 03;َ. Ahmed dersini senin kaleminle yazdı (mefulün bih gayr-i sarih). وَضَعَ كِتاَبَه 15; عَلَى الطاَّوِ 04;َةِ. (O) kitabını masaya koydu. فَتَحْنا 14; باَبَهُ. (Onun) kapısını açtık. وَهَبَ خاَلِدٌ حَياَتَه 15; لِلدِّين 16;. Halit hayatını din için bağışladı. أَخَذْنَ كُتُبَهُ 06;َّ. Kitaplarını aldılar. شَرِبْتُ الشاَّىَ مَعَ صَديِقيِ. Arkadaşımla çay içtim. فَتَحْنا 14; أَبْواَب 14;هُمْ. Kapılarını açtık. قَرَأْتُ كُتُبِي فِي الْبَيْت 16;. Evde kitaplarımı okudum. رَكِبْتُ سَياَّرَ 78;ِي. Arabama bindim.
__________________ ALLAH'IN EVRENSEL HAK DİNİ = Aklı doğru modda kullanarak yaratıcının bizde yarattığı yaratma yetisini işleterek yapımızdakileri sistematize edip ,kendimizle ve doğayla uyumlu bir yaşam sürmektir
Katılma Tarihi: 31 temmuz 2007 Yer: Turkiye Gönderilenler: 201
Gönderen: 30 kasim 2019 Saat 00:16 | Kayıtlı IP
DERS 14
Zamrlerin Harficerlerle Kullanılışı
Zamirle birleşen isimlerin harf-i cerden sonra geldikleri takdirde, isimler esre olsa da zamirlerin harekesinin değişmeyeceği unutulmamalıdır. Sadece gâiblerdeki (he ه ) li zamirlerin (ه) harflerinin harekesi ses uyumundan dolayı esre olur. Diğeriyle karıştırılmaması için gâibe müennes olduğu gibi kalır: Çekim Tablosu Cem Tesniye Müfred Müzekker إِلَى بَيْتِهِ 05;ْ إِلَى بَيْتِهِ 05;اَ إِلَى بَيْتِهِ Gâib Onların evine İkisinin evine Onun evine Müennes إِلَى بَيْتِهِ 06;َّ إِلَى بَيْتِهِ 05;اَ إِلَى بَيْتِها 14; Gâibe
Müzekker إِلَى بَيْتِكُ 05;ْ إِلَى بَيْتِكُ 05;اَ إِلَى بَيْتِكَ Muhâtab Sizin evinize İkinizin evine Senin evine Müennes إِلَىبَي 18;تِكُنَّ إِلَى بَيْتِكُ 05;َا إِلَى بَيْتِكِ Muhâtaba
Müz + Müe إِلَى بَيْتِنَ 75; إِلَى بَيْتِنَ 75; إِلَى بَيْتىِ Mütekellim Bizim evimize İkimizin evine Benim evime
Karşılaştırmalı Cümle Örnekleri: ذَهَبَ الْجاَرُ إِلَى بَيْتِكَ. Komşu senin evine gitti. ذَهَبَ الْجاَرُ إِلَى بَيْتِهِ. Komşu (kendi) evine gitti. مَتَى ذَهَبَ عَمُّكَ إِلَى بَيْتِهِ 67; Amcan ne zaman evine gitti? ذَهَبَ عَمِّي إِلَى بَيْتِهِ صَبَاحاً. Amcam evine sabahleyin gitti. مِنْ أَيْنَ حَضَرْتَ إِلَى أَيْنَ ذَهَبْتَ ؟ Nereden geldin nereye gittin? حَضَرْتُ مِنَ الْمَدْر 14;سَةِ وَذَهَبْ 78;ُ إِلَى خَالَتِي. Okuldan geldim ve teyzeme gittim. طَلَبَ أَحْمَدُ مِنْ واَلِدِه 16; الدَّراّ 14;جَةَ. Ahmet babasından bisiklet istedi. طَلَبَ الْأَوْل 75;َدُ مِنْ واَلِدِه 16;مُ الْفُلُو 87;َ. Çocuklar babalarından para istediler. كَتَبوُا دُرُوسَه 15;مْ فِي صَفِّهِم 18;. (Onlar) derslerini sınıflarında yazdılar. جَلَساَ فِي سَياَّرَ 78;ِهِماَ. (O ikisi) arabalarında oturdular. وَضَعَ كُتُبَهُ عَلَى الطاَّوِ 04;َةِ. Kitaplarını masanın üzerine koydu. وَضَعَ كُتُبَهُ فِي حَقِيبَت 16;هِ. Kitaplarını çantasına koydu. نَزَلْنَ مِنْ سَياَّرَ 78;ِهاَ. (O bayanlar) o (bayan)ın arabasından indiler. فَكَّرْن 75;َ فِي حاَلِكُم 18;. Haliniz hakkında düşündük[3].
ماَ هِواَيَت 15;كَ ؟ هِواَيَت 10;ِ الرَّسْم 15; وَ الصِّحاَ 01;َةُ. Hobin nedir? Hobim resim ve gazeteciliktir. اَلتَّلا 14;مِيذُ ذَهَبُوا إِلَى مَداَرِس 16;هِمْ فِي سَعاَدَة 13;. Öğrenciler okullarına saadet (mutluluk) içinde gittiler. طَلَبَ أَحْمَدُ وَ عاَدِلٌ مِنْ واَلِدِه 16;ماَ الدَّراّ 14;جَةَ. Ahmet ve Adil babalarından bisiklet istediler.
__________________ ALLAH'IN EVRENSEL HAK DİNİ = Aklı doğru modda kullanarak yaratıcının bizde yarattığı yaratma yetisini işleterek yapımızdakileri sistematize edip ,kendimizle ve doğayla uyumlu bir yaşam sürmektir
Katılma Tarihi: 31 temmuz 2007 Yer: Turkiye Gönderilenler: 201
Gönderen: 30 kasim 2019 Saat 00:16 | Kayıtlı IP
Fiillerin sonuna birleşen muttasıl zamirler:
Söz konusu bu birleşik zamirlerfiillerin sonuna birleştiği takdirde o cümlenin mef’ûlü olurlar. Mâzî fiilin her sigasının sonuna gelebilecek mef’ûl zamirlerin çekim tablosunu كَتَبَ fiilinde şöyle gösterebiliriz:
Cemi
Tesniye
Müfred
Müzekker
كَتَبَهُ 05;ْ
كَتَبَهُ 05;َا
كَتَبَهُ
Gâib
Onları/onlara yazdı
O ikisini/o ikisine yazdı
Onu/ona yazdı
Müennes
كَتَبَهُ 06;َّ
كَتَبَهُ 05;اَ
كَتَبَها 14;
Gâibe
Müzekker
كَتَبَكُ 05;ْ
كَتَبَكُ 05;اَ
كَتَبَكَ
Muhâtab
Sizi/size yazdı
İkinizi/ikinize yazdı
Seni/sana yazdı
Müennes
كَتَبَكُ 06;َّ
كَتَبَكُ 05;اَ
كَتَبَكِ
Muhâtaba
Müz + Müe
كَتَبَنَ 75;
كَتَبَنَ 75;
كَتَبَنِ 09;
Mütekellim
Bizi/bize yazdı
İkimizi/ikimize yazdı
Beni/bana yazdı
Burada çekilen tablo كَتَبَ fiiline aittir. Fiilin diğer tüm siygalarına bu zamirler eklenebilir. Ancak fiillerin sonuna birleşen şahıs zamirleri (fâil zamirler) ile mef’ûl zamirler karıştırılmamalıdır. Örneğin; كَتَبْنا 14; (Biz yazdık) ve كَتَبْتُ (Ben yazdım) fiilindeki تُ ve ناَ zamirleri fâildir.
كَتَبْنا 14; الدَّرْس 14;.
Dersi yazdık.
Mef’ûl Fiil+Fâil
كَتَبْنا 14;هُ.
Onu (dersi) yazdık.
Fiil+Fâil+Mef’ûl
( كَتَبْنا 14;هُ) kelimesindeki (هُ) zamiri ise mef’ûldür. Diğer örnekler:
ise muttasıl meful zamirdir.هُمْmuttasıl fâil zamir, تُنَّibaresinde وَجَدْتُ 06;َّهُمْ Mesela;
Kâide: a) Fâil durumunda olan gâib cemi müzekker zamirini (وا), mef’ûl zamire bağlarken cemi alâmeti olan vav ve elifin elifi düşer:
وَجَدوُه 15;
Onu buldular.
وَجَدوُه 15;مْ
Onları buldular.
شَرِبوُه 15;
Onu içtiler.
كَتَبوُك 15;مْ
Sizi yazdılar.
b) Muhâtab cemi müzekkerin son harfi olan cezimli mimin (تُمْ ) cezmini kaldırıp ötre ve vav koymak suretiyle meful zamire bağlarız. Yani تُمْ fâil zamirine bir başka mef’ûl zamirin bitişmesi halinde geçiş, mime eklenen bir vâv ile yapılır:
c) كَتَبَنِ 16;ى (beni yazdı) de yeralan ن harfine Arapça’da nûn-u vikâye (koruyucu nun) denir. Fiil, muttasıl mütekellim zamiri olan ي ile birleştiğinde araya bir ن gelir. كَتَبَنِ 10; örneğindeki ن harfi üstünle biten fiilin sonunu esreden korumuştur:
d) Muttasıl...هُمْ ve...كُمْ zamirlerinden sonra hemze-i vasıl’dan olan harfi tarif gelirse geçiş, sonlarındaki sakin mimlerin ötre ile harekelenmesi ile olur.
شَكَرَكُ 05;ُ الرَّجُل 15;.
Adam size teşekkür etti.
شَكَرَهُ 05;ُ الرَّجُل 15;.
Adam onlara teşekkür etti.
مَنَحَكُ 05;ُ اللَّهُ هَذِهِ السَّعاَ 83;َةَ.
Allah size bu saadeti bağışladı.
مَنَحَهُ 05;ُ اللَّهُ هَذِهِ النِّعْم 14;ةَ.
Allah onlara bu nimeti bağışladı.
__________________ ALLAH'IN EVRENSEL HAK DİNİ = Aklı doğru modda kullanarak yaratıcının bizde yarattığı yaratma yetisini işleterek yapımızdakileri sistematize edip ,kendimizle ve doğayla uyumlu bir yaşam sürmektir
Katılma Tarihi: 31 temmuz 2007 Yer: Turkiye Gönderilenler: 201
Gönderen: 30 kasim 2019 Saat 00:16 | Kayıtlı IP
Harflerin (örneğin harf-i cerlerin) sonuna birleşen zamirler: Harf-i cerler ismin önüne geldikleri gibi ismin yerini tutan zamirle de birleşir. Harf-i cerle birleşen zamirlerin çekimi şöyledir: إلَيْهِم 18; إلَيْهِم 75;َ إلَيْهِ مِنْهُمْ مِنْهُمَ 75; مِنْهُ onlara o ikisine ona * onlardan o ikisinden ondan إلَيْهِن 17;َ إلَيْهِم 14;ا إلَيْهَا مِنْهُنّ 14; مِنْهُمَ 75; مِنْهَا
إلَيْنَا إلَيْنَا إِلَيَّ مِنَّا مِنَّا مِنِّي bize ikimize bana * bizden ikimizden benden Kaide: لـِ harf-i ceri isme birleşirse لـِ olarak esre ile, mütekellim ya’sı hariç zamire birleşirse لَـ olarak üstün hareke ile bağlanır. Cümlenin başında gelirse mülkiyet (var manası) ifade eder[7]. لِخَالِد 13; Halid için, Halid'in veya Halid'in var (Halid’e ait) (isme birleşmiş), لَهُ Onun için, onun, onun var (zamire birleşmiş), لِي Benim için, benim, benim var (mütekellim ya’sına birleşmiş). Bu harf-i cer'in burada verilen üç manası da cümledeki yerine göre geçerli olur: اَلْكِتا 14;بُ لِخاَلِد 13; وَالْحَق 16;يبَةُ ليِ. Kitap Halit’in çanta benimdir. اَلْكِتا 14;بُ لِي وَالْحَق 16;يبَةُ لَهُ. Kitap benim çanta onundur. لىِ كِتاَبٌ. Benim bir kitabım var. لِ harf-i cerinin zamirle birleşen çekim tablosu şöyledir: لَهُمْ لَهُمَا لَهُ onların o ikisinin onun لَهُنَّ لَهُمَا لَهَا
لَكُمْ لَكُمَا لَكَ sizin ikinizin senin لَكُنَّ لَكُمَا لَكِ
لَنَا لَنَا ليِ Bizim ikimizin benim مَعَهُمْ مَعَهُمَ 75; مَعَهُ[8] بِهِمْ بِهِمَا بِهِ onlarla o ikisiyle onunla * onlarla o ikisiyle onunla مَعَهُنّ 14; مَعَهُمَ 75; مَعَهاَ بِهِنَّ بِهِمَا بِهاَ
فِيناَ فِيناَ فِيَّ عَلَيْنَ 75; عَلَيْنَ 75; عَلَىَّ bizde ikimizde bende * bize ikimize bana Kâide: كُمْ ve هُمْ zamirleri gibi kendinden önceki harfi ötreli olup cezimle biten kelimelerden sonra harf-i tarife geçiş ötre ile olur: عَلَيْكُ 05;ُ السَّلاَ 05;ُ. Sizin üzerinize selâm olsun. هُمُ الْفُقَر 75;َءُ. Onlar fakirdirler.
__________________ ALLAH'IN EVRENSEL HAK DİNİ = Aklı doğru modda kullanarak yaratıcının bizde yarattığı yaratma yetisini işleterek yapımızdakileri sistematize edip ,kendimizle ve doğayla uyumlu bir yaşam sürmektir
Sizin yetkiniz yok foruma yeni mesaj ekleme Sizin yetkiniz yok forumdaki mesajlara cevap verme Sizin yetkiniz yok forumda konu silme Sizin yetkiniz yok forumda konu düzenleme Sizin yetkiniz yok forumda anket açma Sizin yetkiniz yok forumda ankete cevap yazma