Şu da emredildi: Yüzünü dine bir Hanif olarak çevir. Sakın müşriklerden olma.
Yunus Suresi 105
Ben bir Hanif olarak yüzümü gökleri ve yeri yaratana döndürdüm. Müşriklerden değilim ben.
Enam Suresi 79
İbrahim ne bir Yahudi idi, ne de bir Hıristiyan. O sadece hanif bir müslümandı. O müşriklerden değildi.
Ali İmran Suresi 67
Şu da kuşkusuz ki, İbrahim başlıbaşına bir ümmetti; bir Hanif olarak Allah'ın önünde eğiliyordu. Müşriklerden değildi.
Nahl Suresi 123
De ki Allah doğrusunu söylemiştir / vaadinde sadıktır.Haydi artık Hanif olarak İbrahim'in Milleti'ne uyun! Müşriklerden değildi o.
Ali İmran Suresi 95
Allah'a ortak koşmadan, Hanifler olarak... Allah'a ortak koşan kişi, gökten düşmüş de kendisini kuşlar kapışıyor veya rüzgar onu uzak bir yere fırlatıp atıyor gibidir.
Kadir sorduğun soru "çok yerinde" harekesi olmayan bir metinde okunuşta sorun çıkar. Sanırım hasan elindeki "asım" kıratına göre metni okuyor. birde "verş" kıratı olsa karşılaştırma imkanı olurdu. (iki "matbu" kırat daha var kalun(verşin ravisinin diğer versiyonu) ve ebu amr).
"Hareke farklı okunursa" elbetteki bazen anlamda farklı oluyor bide "harflerde fark varsa" (noktadan kaynaklanan).
hoş geldin Hasan
Allah(a.c) kolaylık versin.
rıdvan
__________________ Tanrı'ya inanan adam olmak kolay, ve fakat Tanrı'nın inanacağı adam olmak zor!
Merhaba Sayin Hasan bey Allah sizi calismanizda muvaffik kilsin.
Merak ettigim bir hususu izahedermisiniz. Oukudugunuz bu metinleri seslendirmeyi hangi esaslari takip ederek yapiyorsunuz. Bildiginiz gibi Arapcada sesli harfler yok.
Allah'a emanet.
Teşekkür ederim. Taşkent mushafını nasıl okuduğum konusunda Rıdvan’ın söylediği doğru; asım kıraatını ölçü alarak okumaya çalışıyorum.
Özellikle Nisâ sûresinin ilk altı ayetini Taşkent mushafında bulup incelemek istiyordum. Buldum; övgü Allah’a. Sayfa 158, 159, 160, 161, 162.
İlk izlenimlerim.
Bazı "elif"ler eksik. Örneğin ayet 2’de geçen "yetâmé" ve "emvâl" kelimelerindekia ve e harfleriuzatma elifi olmadan yazılmış.
Mevcut harekelere göre "Evlenin!" anlamında fenkihu diye kıraat edilen kelime Taşkent mushafında F NKHÛ. Bunun Miladî 8. yüzyıldaki harekeleme oldu bittisine kadar tıpkı Nûr 32'deki gibi "Evlendirin!" anlamında FE ENKİHÛ diye kıraat edile geldiği muhtemel; hattâ "ihtimal"den de öte kesingörünüyor. Çünkü F harfi satırın sonuna konabilmiş, NKHÛ ise bir sonraki satıra. Şöyle (Taşkent mushafı Sayfa 159'un ortası):
............... F
NKHÛ..........
Bir bakıma ayet 6’daki fe eşhidu gibi. Taşkent mushafında bu, F SHD olarak yazılmış (Sayfa 162'nin başı).
Kelimenin
Yazılışı....kıraati___olası kıraati
F SHD….. fe eşhidu. …………………
F NKHÛ… fenkihû.... fe enkihû
Ana dili Arapça olan Samia* ve yaseen bu konuda şu açıklamayı yapıyorlar:
… ENKEHE fiili (IV) 28:27’de gürüldüğü üzere EVLENDİRMEK anlamındadır. Ama bir de evlenmek anlamındaki nekehe var. İki fiilin de emir sigaları aynı: ENKİHÛ… O yüzden yalnızca fiile bakarak doğru anlamın hangisi olduğuna karar veremeyiz.
…ENKEHEانكح vb (IV) as in Q28:27 means MARRY OFF. However,there's another verb nakahaنكح which means marry. Both verbs have the same imperative: Ankihu انكحوا,... So, based on the verb, we cannot decide which one is being used.
Allah(a.c) hepimize kolaylık versin ve ilmimizi arttırsın.
İlgilenirsen "Kur'an kıraatı", "sirâceddin öztoprak", "beyan yayınları". Bana göre emekle hazırlanmış, güzel bir kitab "bu çalışmada" sana yararlı olabilir.
Katılma Tarihi: 26 nisan 2007 Yer: Australia Gönderilenler: 854
Gönderen: 30 kasim 2019 Saat 00:16 | Kayıtlı IP
Merhaba,
Sayin Hasan bey benim ifade ettigim husus, harekesiz bir metni okuyabilmek icin cok iyi bir arapca dilbilgisinin zaruri oldugudur. Mevcut bir harekeli metnin esas alinmasi suretiyle harekesiz metni okumamiz buyuk bir anlam tasimaz. Zira okuyan biz degil harekeli metin olur. Seslendirmeyi yapan mevcut bir metnin yardimi ile okudugumuzda harekesiz metni biz cozmus olmayiz. Harekelerin belirlenmesi icin sahip olunmasi gereken dil bilgisi kurallarinin bir kismi kolayca ogrenilmekle birlikte, diger bir kismi cok uzun emeklerin sardedilmesini gerektirir.
Ana dili Arapça olan Samia* ve yaseen bu konuda şu açıklamayı yapıyorlar:
… ENKEHE fiili (IV) 28:27’de gürüldüğü üzere EVLENDİRMEK anlamındadır. Ama bir de evlenmek anlamındaki nekehe var. İki fiilin de emir sigaları aynı: ENKİHÛ… O yüzden yalnızca fiile bakarak doğru anlamın hangisi olduğuna karar veremeyiz.
Sevgi ile,
Hasan Akçay
Selam. NE-KE-HA ile EN-KE-HA fiillerinin emirlerin aynı değil farklıdırlar. Fillerin ilki 3'lü iken diğeri 4'lüdür. Şöyle ki: (N-K-H ; E-N-K-H). 1.nin üçüncü şahıs muzarisi YEN-Kİ-HU iken diğerinin YUN-Kİ-HU'dur.
Emir kipi muzari fiil kipinden yapılır. Ğaip (3. şahıs) emir kipi muzarinin ğaip kipinden, hazır emir de muzarinin muhatap (2. şahıs) kipinden yapılır. Örneğimiz emr-i hazır olduğundan, bu emir kipinin nasıl elde edildiğini anlatmakla yetineceğiz. Örneğimiz yukarıdaki iki fiil olacak.
NE-KE-HA'dan 2. şahıs muzari TEN-Kİ-HU'nun emri İNKİH olur. Fiilin son harfini sakin kıldık, baştaki T harfini sildik, ondan sonra gelen N harfi sakin olduğundan başa bir elif (hemze) getirdik, Bu hemzeye, "muzarideki orta harfin harekesi ötre olması halinde ötre, değilse esre verilir" kuralı gereğince esre verdik. Çoğulunu da anlatayım: TENKİHÛNE'den İNKİHÛ olur. Sukun yerine sondaki NUN'u düşürdük, Gerisi bir önceki işlemin aynısı.
Üçlü fiillerin hemzeleri ( mesela, emrin başındaki hemze) geçişte okunmazlar, bunlara hemz-i vasl denir.
Gelelim ENKEHA'ye: Bu "EF'ALE" babı olup bunun hemzesi hemze-i katı'tır. Yani her durumda okunur, asla düşmez.
Emri: TUNKİU'dan ENKİH olur. Çoğolu da TUNKİHÛNE'den ENKİHÛ olur. Yani dediğiniz gibi İNKİHÛ olamaz.
Şimdi de bu iki ayrı emir kipinin baş tarafına bir "F" harfi ilave ederek okuyalım: İNKİH > FENKİH; İNKİHÛ > FENKİHÛ. Diğeri:
Ana dili Arapça olan Samia* ve yaseen bu konuda şu açıklamayı yapıyorlar:
… ENKEHE fiili (IV) 28:27’de gürüldüğü üzere EVLENDİRMEK anlamındadır. Ama bir de evlenmek anlamındaki nekehe var. İki fiilin de emir sigaları aynı: ENKİHÛ… O yüzden yalnızca fiile bakarak doğru anlamın hangisi olduğuna karar veremeyiz.
Sevgi ile,
Hasan Akçay
Selam. NE-KE-HA ile EN-KE-HA fiillerinin emirlerin aynı değil farklıdırlar. Fillerin ilki 3'lü iken diğeri 4'lüdür. Şöyle ki: (N-K-H ; E-N-K-H). 1.nin üçüncü şahıs muzarisi YEN-Kİ-HU iken diğerinin YUN-Kİ-HU'dur.
Emir kipi muzari fiil kipinden yapılır. Ğaip (3. şahıs) emir kipi muzarinin ğaip kipinden, hazır emir de muzarinin muhatap (2. şahıs) kipinden yapılır. Örneğimiz emr-i hazır olduğundan, bu emir kipinin nasıl elde edildiğini anlatmakla yetineceğiz. Örneğimiz yukarıdaki iki fiil olacak.
NE-KE-HA'dan 2. şahıs muzari TEN-Kİ-HU'nun emri İNKİH olur. Fiilin son harfini sakin kıldık, baştaki T harfini sildik, ondan sonra gelen N harfi sakin olduğundan başa bir elif (hemze) getirdik, Bu hemzeye, "muzarideki orta harfin harekesi ötre olması halinde ötre, değilse esre verilir" kuralı gereğince esre verdik. Çoğulunu da anlatayım: TENKİHÛNE'den İNKİHÛ olur. Sukun yerine sondaki NUN'u düşürdük, Gerisi bir önceki işlemin aynısı.
Üçlü fiillerin hemzeleri ( mesela, emrin başındaki hemze) geçişte okunmazlar, bunlara hemz-i vasl denir.
Gelelim ENKEHA'ye: Bu "EF'ALE" babı olup bunun hemzesi hemze-i katı'tır. Yani her durumda okunur, asla düşmez.
Emri: TUNKİU'dan ENKİH olur. Çoğolu da TUNKİHÛNE'den ENKİHÛ olur. Yani dediğiniz gibi İNKİHÛ olamaz.
Şimdi de bu iki ayrı emir kipinin baş tarafına bir "F" harfi ilave ederek okuyalım: İNKİH > FENKİH; İNKİHÛ > FENKİHÛ. Diğeri:
Dörtlü olan:
ENKİH > FE ENKİH; ENKİHÛ > FE ENKİHÛ.
Muhabbetle.
Merhaba Abdurrahman Bey. Hoş geldiniz. Açıklamanızı daha geniş bir zamanımda inceleyip anlamaya çalışacağım, Allah isterse.
Öne sürdüğünüze göre NE-KE-HA ile EN-KE-HA fiillerinin emirleri aynı değil farklıdır. Şimdilik buna değinmekle yetineceğim.
Bu iki NKH fiilinin aynı emir sigasına sahip olduğunu söyleyenler ana dili Arapça olan kimseler; Arapça gramerin tahsilini almışlar ve o grameri yaşıyorlar. Beni bağışlayın ama onlara size inandığımdan daha çok inanmam gerekir. Bir de şu var: belki onların sözünü ettiği şey başka, sizin sözünü ettiğiniz başka.
Adlarını verdim: yaseen ve Samia. Yaseen'in makalelerini okudum; özellikle başlığı POLYGAMY (ÇOK EŞLİLİK) olan makalesini. Anılan fiillerin aynı emir sigasına sahip olduğunu orada şöyle açıklıyor:
The verbs Nakaha and Ankaha have the same imperative form Ankuhu - This is the plural form-. The first form of the verb Nakaha (to marry) can be found in many verses: 2:221, 2:230, 4:22, 24:3, 33:49, 33:53, 60:10. The second form of the verb (to marry off) can be found in 24:32 and 28:27.
Benim ayrıca ilgimi çeken şu oldu: Samia, yaseen'in açıklamasına yapılan itiraza sessiz kalarak önce bir bakıma itirazı onayladı; sonra Edip Yüksel'in çok eşlilik lehindeki görüşlerine cevaben yaptığı açıklamada yaseen'e katıldı. Demek ki anılan fiillerinin aynı emir sigasına sahip olmadığı iddiası uydurmadır ya da en azından zayıftır.
I agree that ankahaانكح vb (IV) as in Q28:27 means marry off". However,there's another verb nakahaنكح which means marry. Both verbs have the same imperative: Ankihu انكحوا, the one used in his verse (vocalisation not withstanding). So, based on the verb, we cannot decide which one is being used.
Samia'nın açıklamasını bundan önceki iletimde Türkçeye çevirerek aktarmıştım. Zaten siz de alıntılamışsınız yani biliyorsunuz. Tekrar hoş geldiniz.
Fiil babları (kalıpları) harf sayısına göre çeşitlilik arzeder. Mazi üçüncü tekil şahıs fiilin harf sayısına göre Arapça'da bir fiil 3, 4, 5 ve 6 harfli olabilir. Bunların hiç birinin emir kipi bir diğerinin aynısı olamaz. Arapça Gramer Kurallarını ben koymuş değilim.Bu dilin kuralları kendi yapısı içinde olan kurallardır. Şayet birileri bu kuralları keşfetmiş ve ortaya çıkarmışsa öncelikle bunlar arap dil bilimcileri olsa gerek.
Adı geçen Arap şahıslar, aynen sizin dediğiniz gibi diyorlarsa, gerçekten buna ayrıntılı bir açıklama getirmeleri gerekir. Lütfen bunu biraz araştırın, sorun soruşturun ve varacağınız kesin sonucu veya kanaatı bizimle paylaşın.
Bakın, KETEBE yazdı, EKTEBE yazdırdı. 1.sinin emri UKTUB yaz! 2.sinin emri ise EKTİB yazdırdır.
Şİmdi, muhatabına yaz demek için de UKTUB, yazdır demek için de UKTUB dersen muhatabın yaz mı, yazdır mı dediğini nasıl anlamış olabilecek?
Fiil babları (kalıpları) harf sayısına göre çeşitlilik arzeder. Mazi çüncü tekil şahıs fiilin harf sayısına göre Arapça'da bir fiil 3, 4, 5 ve 6 harfli olabilir. Bunların hiç birinin emir kipi bir diğerinin aynısı olamaz. Arapça Gramer Kurallarını ben koymuş değilim.Bu dilin kuralları kendi yapısı içinde olan kurallardır. Şayet birileri bu kuralları keşfetmiş ve ortaya çıkarmışsa öncelikle bunlar arap dil bilimcileri olsa gerek.
Adı geçen Arap şahıslar, aynen sizin dediğiniz gibi diyorlasa, gerçekten buna ayrıntılı bir açıklama getirmeleri gerekir. Lütfen bunu biraz araştırın, sorun soruşturun ve varacağınız kesin sonucu veya kanaatı bizimle paylaşın.
Bakın, KETEBE yazdı, EKTEBE yazdırdı. 1.sinin emri UKTUB yaz! 2.sinin emri ise EKTİB yazdırdır.
Şİmdi, muhatabına yaz demek için de UKTUB, yazdır demek için de UKTUB dersen muhatabın yaz mı, yazdır mı dediğini nasıl anlamış olabilecek?
Muhabbetle.
Selam.
Muhatabına yaz demek için de UKTUB, yazdır demek için de UKTUB dersen muhatabın yaz mı, yazdır mı dediğini nasıl anlayacak? Sor soruştur...
Dediğim gibi muhtemelen ayrı şeylerden söz ediyorsunuz. Yaseen, POLYGAMY başlıklı makalesinde tam olarak şunu öne sürüyordu:
Her ne kadar fiil tek başına olduğunda "nekehe" ve "enkehe"nin ayrı çekimleri (emir sigası ve öteki şekilleri) varsa da 4:3'teki "fainkihû"da görüldüğü üzere (ki çoğuldur) o halde anlamına gelen fe gibi bir bağlaçla birlikte olduğunda iki anlamdan her hangi birini taşıyabilir. "O halde evlen!" ya da "O halde evlendir!" Kastedilen anlam ancak metnin yardımıyla belirlenebilir.
Although the verbs "Nakaha" and "Ankaha" have different conjugations (imperative and other forms) when the verb is taken on its own, when linked to a conjunction such as fa (then) as in 4:3, the expression: “fainkihoo” (This is the plural form) could either mean "Then marry!" or "Then marry off!" The context will determine the intended meaning.
I agree that ankahaانكح vb (IV) as in Q28:27 means marry off". However,there's another verb nakahaنكح which means marry. Both verbs have the same imperative:Ankihuانكحوا, the one used in his verse (vocalisation not withstanding). So, based on the verb, we cannot decide which one is being used.
Onların sözünü ettikleri nedir; siz neden söz ediyorsunuz, lütfen bir de siz düşünür müsünüz.
*
Önemli olan aslında bu değil, fiillerin harekesiz yazılışıdır. FE NKH, FE SHD, VE NKH. Yazılışlardaki bu paralellik kıraatlere de yansımalı yani tek standardlı bir kıraat olmalı diye düşünüyorum; fe enkihû (4:3), fe eşhidu (4:6), ve enkihû (24:32). Bağlacın 4:3'te FE ve 24:32'de VE olması ise gözardı edilebilecek bir ayrıntı. Çünkü aynı kelimenin bir mushafta FE ile ama başka birinde VE ile yazılıp okunduğunu biliyoruz.
Çelişkiden ve tutarsızlıktan arınmış olan Kuran'a (4:82), çifte standartlı bu kıraat yüzünden, çelişkiler ve tutarsızlıklar boca edilmiş olması bence ilahî vahye ihanettir.
"Onların sözünü ettikleri nedir; siz neden söz ediyorsunuz, lütfen bir de siz düşünür müsünüz.
Önemli olan aslında bu değil, fiillerin harekesiz yazılışıdır. FE NKH, FE SHD, VE NKH. Yazılışlardaki bu paralellik kıraatlere de yansımalı yani tek standardlı bir kıraat olmalı diye düşünüyorum; fe enkihû (4:3), fe eşhidu (4:6), ve enkihû (24:32). Bağlacın 4:3'te FE ve 24:32'de VE olması ise gözardı edilebilecek bir ayrıntı. Çünkü aynı kelimenin bir mushafta FE ile ama başka birinde VE ile yazılıp okunduğunu biliyoruz.
Çelişkiden ve tutarsızlıktan arınmış olan Kuran'a (4:82), çifte standartlı bu kıraat yüzünden, çelişkiler ve tutarsızlıklar boca edilmiş olması bence ilahî vahye ihanettir.
Onların ne dediğini ben tam anlayamadım. Ben şunu sölüyorum: NEKEHA - YENKİHU'dan emir, İNKİH; ENKEHA - YUNKİHU'dan emir, ENKİH olur. Harekesiz bir metinde انكحوا kelimesni okuyucu ENKEHÛ: evlendirdiler, UNKİHÛ: evlendirildiler, İNKİHÛ: evlenin ve ENKİHÛ: evlendirin...şeklinde dört türlü okuya bilir. Okuycu konunun içeriğini tam yanlışsız anlaya bilmişse bunlardan en doğru olanını okur. Tam anlayamamışsa hata edebilir. Bu 4/3'teki fiilin emir kipi olduğu kesindir. Bu emir kipi ya İNKİHÛ okunacak yada ENKİHÛ okunacak. ENKİHÛ okunması halinde başındaki elifi okumak zorundasınız. Yani FENKİHÛ diye okuyamazsınız. "Evlendirin" demek istiyorsanız, FE ENKİHÛ olarak okumak zorundasınız. FENKİHÛ olarak okursanız, "evlenin" diyorsunuzdur.
4/3'teki FE ile 4/6'daki FE bağlacı, genelde şarta cevap teşkil eden cevap cümlesinin başında bulunur. Onun için 24/32'deki VE ile bir benzerlik aramamalı. Buradaki VE, yeni bir konuya geçişi ifade ediyor, bir önceki cümle ile bağlama görevini görmüyor.
Sizin yetkiniz yok foruma yeni mesaj ekleme Sizin yetkiniz yok forumdaki mesajlara cevap verme Sizin yetkiniz yok forumda konu silme Sizin yetkiniz yok forumda konu düzenleme Sizin yetkiniz yok forumda anket açma Sizin yetkiniz yok forumda ankete cevap yazma