Gönderen: 30 kasim 2019 Saat 00:16 | Kayıtlı IP
|
|
|
Selam
Arkadaşlar kalem süresi 28. ayette bocaladım.
Ortancaları/ılımlı olanı şöyle dedi: "Ben size söylemedim mi? Tespih etseydiniz ya!" (y.nuri)
Orta(yolda giden iyi)leri: "Ben size demedim mi? Rabbinizi tesbih etmeniz gerekmez miydi?" dedi.(s.ateş)
Ortancaları (en mu'tedilleri) demedim mi size: tesbîh etseydiniz(elmalılı)
Kalem süresi 17-33 ayetleri arasında 28. ayet zannımca (meallere dayanarak) yanlış çevirilmiş! Kafamda oluşturmaya çalıştığım kurguya bir türlü yerleştiremedim.
28. ayette içlerinden birinin onları uyardığını söylemesi kafamı karıştıran nokta.
Konunun akışına göre eğer; tesbih etseydiniz, etmeniz gerekmez miydi?, etseydiniz ya!
değil de; tesbih etseydik, etmeli değilmiydik? şeklinde de olabiliyorsa elhamdülillah diyeceğim. değilse gene şükrederek başa dönüp tekrar kendimi düzelteceğim.
Tabiki sadece zan üzerindeyim şu an. Arapçaya hakim olduğuna inanan arkadaşlar, KALEM 28. ayeti tüm ihtimalleri dile getirerek açıklayabilir mi?
Allah Razı Olsun sadaka olarak bilgisini paylaşanlardan
DÜZELTME:Onların en insaflı olanı: -Ben size (Allah’ı) tesbih etmemiz gerekmez mi, dememiş miydim? dedi.(Ş.PİRİŞ)
Sanırım olabiliyor?!.
__________________ Anlatan da aciz dinleyen de aciz, Hamd O Allahüssamed'e ki İlahi Kelam ile seslendi
|