| 
          
           | Gönderen: 30 kasim 2019 Saat 00:16 | Kayıtlı IP |   |  
           | 
 |  Selam Abdurrahman bey, 
 1.Ayetin Latince okunuşu; 
 “Ve men ezlemu mimmenifterâ alêllahi kezibên” (11:18)  
 (Alê) harf-i ceri ile birlikte kullanılıyor:   2. Tercüme (daha faza tercüme örnekleri verilebilir ben şimdilik bir tanesiyle yetindim dileyen elindeki tercümelerle karşılaştıra bilir):   (Süleyman Ateş, Kılıç kitabevi, tarihsiz, Ankara)  
   3. Misaller: 
 
 
 “Allah’a yalan uyduran” (11:18 (iFTeRâ) 
 
 “Allah'a yalan uyduran, ya da O'nun âyetlerini yalanlayandan daha zâlim kim olabilir?” (6:21) (iFTeRâ))  
 
 “Allah'a karşı yalan uydurandan”  (6:93) (iFTeRâ)) 
 
  “Allah'a karşı yalan uydurandan daha zâlim kim olabilir?” (6:144) (iFTeRâ)) 
 
  “Allah'a yalan uyduran” (7:37) (iFTeRâ)) 
    “Allah'a yalan uyduranların” (10:60) (yeFTeRûne) 
    “De ki: "Allâh hakkında yalan uyduranlar, iflâh olmazlar!” (10:69, (yeFTeRûne). 116, (liteFTeRû) 39:32(KeZeBe). 
   “Allah'a karşı yalan uydurandan” (18:15) (iFTeRâ)) 
   " O, Allah'a yalan uydurandan başka bir adam değildir” (23:38)  (iFTeRâ)) 
   “Allah'a yalan uyduranların” (39:60) (KeZeBû)  
   Değerlendirmeyi şimdilik erteliyorum, 
   Selam ve dua ile 
   rıdvan   not: İbrahim kardeş sanada selam, teşekkür. 
 __________________
 Tanrı'ya inanan adam olmak kolay, ve fakat Tanrı'nın inanacağı adam olmak zor!
 |