Gönderen: 30 kasim 2019 Saat 00:16 | Kayıtlı IP
|
|
|
malesef,kendilerini din bakımdan yetkili sayanların büyük çogunlugu "kuran'ı arapça'dan başka bir dile çevrilemeyecegi düşüncesini paylaşmaktadırlar.bunun nedenlerini araştırmak gerekirse,nedenleri,kökleri geçmişe uzanan toplumsal ve geleneksel yapılarda ve zihniyetlerde oldugu gercegi ortaya çıkar.bunlar,tarihin yüzyılları üzerinde yüksele gelen bu yapıların ve zihniyetlerin günümüze degin uzantılarından başka birşey degildir.
şimdi "kuran arapça gelmiştir.arapça'dan başka dillere çevrilemez.arapça kavram karşılıkları Türkçe'de,yada başka dillerde yoktur.yalnızca arap dilinde vardır."amaç,arapça'yı yok etmekle,nebiler'in sonuncusunun kalbine Tanrı'dan inan kuran'ı halkın kalbinden yok etmek......" diyerek baglamından koparılıp istismar edilen kuran ayetlerine bakalım...
Biz onu Arapça bir Kur'ân olarak indirdik ki anlayasınız.(yusuf suresi,2)
Biz sana onu böyle Arapça bir Kur'ân olarak indirdik ve onda tehditleri türlü biçimlere çevirip açıkladık ki korunsunlar. Yahut (Kur'ân,) onlara bir hatırlama yaptırsın.(taha suresi,113)
Andolsun biz, bu Kur'ân'da insanlara, öğüt almaları için her temsili anlattık.Korunanlar için bunu, pürüzsüz Arapça bir Kur'an olarak (indirdik). (zümer suresi,27-28)
Bilen bir toplum için âyetleri açıklanmış, Arapça okunan bir Kitaptır.(fussilet suresi,3)
Biz, düşünüp anlamanız için onu Arapça bir Kur'ân yaptık.(zuhruf suresi,3)
Biz sana böyle Arapça bir Kur'ân vahyettik ki Anakent(Mekke'y)i ve çevresinde bulunanları ikaz edip; (vukuunda) asla kuşku bulunmayan toplanma gününe karşı uyarasın. (O gün), bir bölük cennette, bir bölük ateştedir.(şura suresi,7)
Eğer biz onu, yabancı (dilde) bir Kur'ân yapsaydık derlerdi ki: "Âyetleri (anlayacağımız) bir dille açıklanmalı değil miydi? Araba yabancı söz mü (geliyor)?" De ki: "O, inananlar için bir yol gösterici ve (gönüllere) şifâdır. İnanmayanlara gelince, onların kulaklarında bir ağırlık vardır ve o, onlara bir körlüktür. (Sanki) Onlar, uzak bir yerden çağırılıyorlar (da duymuyorlar).(fussilet suresi,44)
Biz onların, "Ona bir insan öğretiyor!" dediklerini biliyoruz. Hak'tan saparak kendisine yöneldikleri adamın dili a'cemi (yabancıdır, açık değildir), bu ise apaçık Arapça bir dildir.(nahl suresi,103)
CEBRAİL TERCÜMANLIK YAPIYOR
Muhakkak ki o (Kur'ân), âlemlerin Rabbinin indirmesidir.Onu, er-Rûhu'l-Emin (güvenilir ruh, Cebrâil) indirdi:Senin kalbine; uyarıcılardan olman için,Apaçık Arapça bir dille.O(nun içeriği), evvelkilerin Kitaplarında da vardır.İsrâil oğulları bilginlerinin onu bilmesi de onlar için (Kur'ân'ın Güvenilir Rûh tarafından vahyedildiğine) yeterli bir delil değil mi?Biz onu yabancılardan birine indirseydik de,Onu onlara okusaydı, ona inanmazlardı.(şuara suresi,192-193-194-195-196-197-198-199)
bu ayetlerden anlıyoruz ki,geçmişte arap olmayan milletlerin ve o milletlere ayrı,ayrı gönderilen arap olmayan peygamber'lerin başlarından geçen,arapça olmayan olayların öyküsünü,cebrail (güvenilir ruh) "apaçık bir arapça'ya" çevirerek peygamberimiz'e anlatıyor.peygamber'de,dili arapça olan halka teblig ediyor.
kafası arap örf ve adetleriyle şartlanmamış ve bilinç düzeyi ortalama olan her sagduyu sahibi,yukarıdaki ayetleri okudugu zaman görür ki, bunların hiç birinde Allah, "kuran'ı kimse başka bir dile çeviremez" dememektedir.eger cebrail (güvenilir ruh) geçmişte arap olmayan peygamberlere gelen "vahyi" arapça'ya çevirmeden,o peygamberler'in dilinde geldigi gibi,örnegin hz.musa ile ilgili öyküleri "ibranice" olarak peygamberimiz'e aktarsa, (hz.muhammed s.a.v) de ibranice olarak araplara teblig etseydi,araplar bir şey anlamayacaklardı.işte o zaman Allah'ın ayette belirttigi gibi " Eğer biz onu, yabancı (dilde) bir Kur'ân yapsaydık derlerdi ki: "Âyetleri (anlayacağımız) bir dille açıklanmalı değil miydi? ........"
bu kuran ayetlerini, "kuran arapça'dan başka bir dile çevrilemez" diyerek baglamından koparıp arapça'yı kutsallaştırmak için çarpıtıların tam tersi,kuran'ı anlamak için her milletin kendi diline çevirmek zorunlulugu açıklar nitelikte oldugunu bile görürüz.bu ayetlere dayanarak kuran'ın arapça'dan başka bir dile çevrilemez iddiası kuran'ın ve islam'ın evrensel oldugu gerçegine aykırı düşer.o zaman islam dininin yalnız araplara gönderilmiş bir din oldugunu kabul etmek gerekir ki,bu tam bir cahillik olur.bu ayetlerden çıkarılabilecek bir sonuç varsa,o da kuran'ın çevrilmemesinin degil,tam tersi,çevrilmesinin bir mecburiyet oldugu gerçegini vurgular...
kitaptan alıntıdır.
__________________ hz.muhammed (s.a.v)der ki;"sizler,insanları mallarınızla memnun edemezsiniz,onları güzel yüz ve güzel huyla hoşnut edersiniz"
|